traducción

Las oportunidades de negocio también se encuentran al otro lado de la frontera. La internacionalización es uno de los grandes objetivos de las empresas ya que es un proceso que, aunque delicado, conlleva notables beneficios para la organización.

¿Cómo puede una agencia de #traducción ayudar a la #internacionalización de tu #empresa? Clic para tuitear

Tiempo de Lectura: 3 minutos

Son muchos los elementos y factores que hay que tener en cuenta a la hora de internacionalizar una empresa como, por ejemplo, la investigación de mercado, la búsqueda de clientes potenciales, el estudio de competencia, etc. Pero ¿te has parado a pensar cómo influyen los idiomas y la traducción en la internacionalización de tu negocio?

La importancia del idioma en los negocios

El idioma es una de las barreras principales en los procesos de internacionalización y puede solventarse gracias a los servicios profesionales de una agencia de traducción. Muchos emprendedores y pequeñas y medianas empresas se muestran reticentes a ampliar las fronteras de su negocio por cuestiones relacionadas con los idiomas. Por eso, muchas empresas españolas aprovechan la similitud de la lengua para internacionalizar o entablar relaciones comerciales con países latinoamericanos. Pero esto supone desestimar otros mercados que pueden impulsar considerablemente las oportunidades de negocio de la compañía.

Los idiomas y la traducción juegan un papel fundamental en la internacionalización de la empresa. Se trata de una cuestión constante en la apertura a nuevos mercados, que abarca desde las conversaciones comerciales iniciales, hasta la redacción de acuerdos y contratos, pasando por la página web o el catálogo de productos.

Atender a la calidad de las traducciones durante todo el proceso resulta crucial, ya que puede influir en las estrategias y acciones de marketing, las distintas actividades que se puedan ejercer en el nuevo mercado o evitar malentendidos con proveedores o clientes potenciales. Así, la traducción puede desempeñar un papel clave en las relaciones comerciales de éxito.

Este proceso de traducción ha cobrado especial relevancia a raíz del auge del comercio electrónico. La globalización y el libre acceso a internet por parte de los consumidores permite que las marcas comercialicen sus productos y servicios a clientes de cualquier parte del planeta. De esta forma, el eCommerce ofrece la posibilidad de poner los servicios de una empresa al alcance un público mucho más amplio, multicultural y diverso.

La traducción, factor clave de la internacionalización

En este sentido, una correcta traducción de los contenidos de una página web, de las características de los productos o servicios, de los mensajes en plataformas sociales o de campañas de marketing y publicidad pueden resultar determinantes para el índice de ventas y, por tanto, para la competitividad de la empresa.

Por lo tanto, es recomendable encomendar una tarea tan compleja como la traducción a profesionales. Algunas grandes empresas, que disponen de mayores recursos, cuentan con traductores en plantilla que asumen esta tarea. Sin embargo, para emprendedores o pymes, lo más aconsejable es externalizar los servicios de traducción a terceros.

De esta forma, profesionales especializados en traducción dotarán al contenido de las competencias lingüísticas necesarias para ajustarse al mercado y ser comprendidos por el público objetivo al que van dirigido.

A pesar de que el inglés, el francés, el italiano o el portugués son los idiomas más comunes a los que traducir textos corporativos, debido a las relaciones comerciales existentes con dichos países, otras lenguas como el chino, el japonés, el ruso o el polaco comienza a coger fuerza ante el creciente interés de los consumidores por los productos de origen español.

Más allá del texto

Para facilitar las tareas de búsqueda de agencia de traducción, algunas empresas, como BigTranslation, han desarrollado procesos automatizados que permiten consultar presupuestos de manera instantánea de acuerdo con el precio establecido por palabra.

Sin embargo, en un contexto digital como el actual, la traducción de textos no es el único servicio de traducción que puede ayudar a impulsar la empresa a nivel internacional. Actualmente, muchas marcas se apoyan en contenidos multimedia para mejorar la comunicación y el engagement del cliente. Por ello, las agencias de traducción ofrecen también la posibilidad de transcribir audios y vídeos, así como generar subtítulos para los mismos. Todos estos servicios de traducción permiten multiplicar las posibilidades de éxito del procesos de internacionalización de las compañías, en un entorno en el que la relación y la comunicación entre marca y cliente se convierte en la base de la competitividad empresarial.